不改其乐,不忘初心 纪念许渊冲先生逝世一周年,与世界共享中华文化之美
2022-06-17来源:五洲传播出版传媒有限公司
        许渊冲,1921年4月18日生于江西南昌,先后在西南联合大学、清华大学、巴黎大学学习,1983年起在北京大学任教。从事文学翻译70多年,将包括唐诗、宋词、元曲等许多中国经典诗文译成出色的英文和法文韵语。2010年荣获“中国翻译文化终身成就奖”。2014年荣获国际翻译界文学翻译领域最高奖项 “北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获此殊荣的亚洲翻译家。


        2021年6月17日,许渊冲先生在北京家中辞世,永远离开了他钟爱的事业,享年100周岁。
        今天,这位翻译大家离开我们整整一年了。

        “生命并不是你活了多少日子, 而是你记住了多少日子。你要使你过的每一天,都值得记忆。” ——许渊冲

        此时此刻,许先生常说的这几句话,更加生动地浮现于我们的记忆。让我们不禁回忆起与他共同走过的日子。

摄影 赵辉
   
        许先生家人选作纪念照的这幅照片,就是2020年9月,我们征得许先生同意后,请摄影家赵辉所拍摄的。许先生对这张照片非常满意,拍照时还特意戴了我们送他的帽子。这是许先生被许许多多人记住的样子,也是我们记忆中那个忘我于翻译事业,始终“不改其乐”的老人的样子。
       
        2005年我们初访许先生时,他就住在那间条件简陋的小三居公寓里。生活条件、三餐饮食、物质财富,这些很少困扰他。翻译是他最大的乐趣。只要事涉翻译之事,他就完全变成了另外一个人,全身心投入,字字较真,处处要求完美。许多次,他用自己标志性的大嗓门告知关于某处译文的最新思考和修订,如今,那声音仿佛犹在耳边回荡。

        “我不管他们,我也根本不去想自己多少年纪,日子怎么过去。我就是七十年如一日,还跟以前一样做翻译。” ——许渊冲

        就在那间陋室里,许先生数十年如一日,辛勤译耕,完成了中译英、中译法以及英译中、法译中及翻译理论等著作100多种。它们排列在几排简陋的书架上,与访客谈话时,许先生不时起身翻检这些作品示人,如同一位身经百战的将军,在检阅自己的勇士们。令我们倍感欣慰和自豪的是,架上那些许先生珍爱的译作,就包括由我们第一次系统整理出版的“许译中国经典诗文集”汉英对照版14种,“中华之美”丛书汉英对照8种、汉法对照4种等,以及一系列古诗词中英文对照并配优美插画的手账。

书架上那套淡紫色的图书就是“许译中国经典诗文集”
   
        17年来,我们出版的许渊冲英译、法译和中文图书已超过50种。许先生的译作广为传播,其纯粹、其赤诚、其优美打动了无数读者、观众,是因为其翻译生涯和译作沉淀了他一生的追求。

        “翻译是把一个国家创造的美转化为全世界的美。” ——许渊冲

        文化是民族的血脉,是人民的精神家园。文化自信是更基本、更深层、更持久的力量。中华文化独一无二的理念、智慧、气度、神韵,无疑能够增添中国人民和中华民族内心深处的自信和自豪。中国文化“走出去”任重道远,而许先生早已自觉承担起这一使命。他所译《唐诗三百首》自序说:“希望这个新译本和我英译的《楚辞》《西厢记》一样,能使国外读者‘知之,好之,乐之’,能使中国文学走向世界,走向21世纪,使新世纪的文化更加光辉灿烂。”他的大部分译作都是在退休之后日积月累完成的。我们五洲传播出版社以“让世界了解中国,让中国了解世界”为宗旨,致力于把中国文化介绍给世界。而许先生翻译中国经典诗文的初衷就是“要把一个国家创造的美,转化为世界的美”。理念高度一致,与世界“共享中国文化之美”就成为我们和许先生共同的理想,我们共同成就了这件对的事,做出了一系列对社会发展、文化传承有益,作者高兴、读者满意、市场买账的书。


许先生先后四次给五洲传播出版社题词

        许先生这些译作既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。我们将法文对照版版权输出给法国一家出版社,希望法方能够对译文进行修改完善,使其更符合法国读者的阅读习惯,但法方出版社的编辑说,译者的法文译文比他这个法国人翻译得还生动流畅。许先生的众多英文译作也得到类似评价。如今,看到许多年轻人和小朋友通过许先生的译文了解中国古典诗词,传唱中国古典诗词,许先生在天上一定特别欣慰,因为与全世界的广大读者“共享中国文化之美”,这正是他翻译中国经典诗文的初衷,也是他带给这个世界最美好的礼物。好书是几代人都可以阅读的书。分享许先生翻译的作品,记住这些美好,传播这份美好,不改其乐,不忘初心,就是对这位翻译大家最好的缅怀。

许渊冲先生与五洲合作的出版成果


《翻译的艺术》
许渊冲翻译理论撷英


“许译中国经典诗文集”(汉英)
遇见经典,遇见大师


“中华之美”丛书第二辑(汉英)
与中外读者共享“中国文化之美”


大中华文库
《唐诗选》《唐宋文选》《宋词选》
(法汉对照版)



中国传统文化精粹书系
《道德经与神仙画》(汉英)、《诗经与诗意画》(汉英、汉法)、《唐诗与唐画》(汉法)、《宋词与宋画》(汉英、汉法)、《毛泽东诗词与诗意画》(汉英)


中国传统文化精粹系列DVD(汉英)
《道德经与神仙画》《诗经与诗意画》《宋词与宋画》


《画给孩子的古诗》(汉英)
让中国的美成为世界的美


中国最美古诗词古风双语手账(汉英)
恋上诗歌,沉淀光阴


2019年台历:《美人如画诗如歌》(汉英)


2020年台历:《十二月令》跟着乾隆一起玩耍十二月(汉英)


2021年台历:《陌上花开》(汉英)

五洲播报

    “一带一路·北海遇见北海”系列文化交流活动在吉隆坡举行 电影《色彩中国》首爆预告 “五色版”剧照书写生命华章 “中文世界”儿童阅读文库370余种中国童书亮相吉隆坡国际书展 180种童书实现菲律宾文版权输出 共建“文化丝路”推动民心相通,中国视听节目在中亚五国播出 “春暖花开·遇见北海”城市推介系列活动于哈尔滨成功举办 “跑出新高度,追梦彩云南”——2022上合昆明马拉松鸣枪起跑

影视资讯

    电影《色彩中国》首爆预告 “五色版”剧照书写生命华章 纪录电影《家园梦想》春节期间面向全球播出 纪念中日邦交正常化50周年系列纪录片《中国故事之孤岛医生》12月18日在日本富士电视台播出 上海合作组织成员国元首理事会召开之际新媒体系列短片《丝路微纪录》第三季特别推出节目《丝路考古展》 系列纪录短片《理解中国》8月26日起全球播出 讲好共建“一带一路”故事新媒体短片《丝路微纪录》第三季全球首发上线

图书资讯

    五洲传播出版社携百余种海外出版成果亮相第二十九届北京国际图书博览会 以人文交流为中阿关系注入持久推动力 中阿典籍互译出版工程成果发布会成功举办 “中文世界”儿童阅读文库370余种中国童书亮相吉隆坡国际书展 180种童书实现菲律宾文版权输出 五洲图书和期刊在泰国曼谷国际书展受到本地读者热烈欢迎 五洲传播出版社2023年北京图书订货会参展工作圆满结束 文学互译架设中阿文明交流之桥