乡愁、认同与传统文化的再扎根 —兼评《记住乡愁》国际版
2021-02-05来源:五洲传播中心
  华人华侨群体,一直以来都是中华文化海外传播的主力人群。由于文化根源性带来的心理依存和群体凝聚,早期海外华人在世界各地建设唐人街,借助文化符号构建了异域他乡中的微型文化园景。虽不免压缩、改造和失真,但终不失独特的中华文化特质。唐君毅论中华文化在海外是“花果飘零,灵根自植”,正点出了这种处境。

  进入21世纪之后,海外华侨群体的状况发生了众多结构性变化。首先,以世代而论,生于中国而移民海外的第一代侨民渐渐故去,生于斯长于斯的二代甚至三代、四代移民越来越多,血统混杂的现象已趋普遍。其次,以时代而论,清末民初的移民潮已步入历史,建国前后的移民潮也过去了大半个世纪,而大陆改革开放之后的移民活动仍在持续。再次,以地域和路线而论,传统的起始于闽、粤、浙,以东南亚为中转站前往欧美的路线已经不再是主流,无论是来源省份、目的地国家还是迁移路线,都更加多样。总之,现在的海外华人华侨群体更为多元化了。


  《记住乡愁》(国际版)这部纪录片就集中处理了第一种华侨群体的结构性变化。主持人吴宇卫本身就是一个代表性符号,他的父亲是马来西亚华人移民,母亲是塞浦路斯的希腊裔,本人在英国出生长大。这种身份混杂是当前全球化的表征。那么,他会面临什么样的文化复杂性甚至是认同困境?2018年上映的一部美国电影《摘金奇缘》(Crazy Rich Asians),讲述了一位美国华裔女性的故事。主人公在美国长大,已经彻彻底底美国化了,到了亚洲来,反而经历了一系列的文化冲击。血统未混,但文化已经彻底西化了。对于当代本地出生的海外华裔来说,中华文化并不必然是认同保证。


  然而,中华文化元素可能仍植根于血脉之中,它需要借助媒介的力量来激活。正如吴宇卫所说,他的父亲会在生日时为他做一碗长寿面,还会一起共度春节。《记住乡愁》(国际版)以主持人的游历、观察、体验,将这些飘零的文化符号重新带回丰富的原生情境。早期海外华人多半出自闽、粤、浙,纪录片就以唐人街文化中留存的文化为线索,以乡村的文化生态复原为舞台,一一体验制面、划龙舟、舞狮、养蚕、碾药……把华侨们所熟悉的传统文化符号进行溯源、阐释、再现、体验,使浓缩的、带有根源性的文化符号与华侨群体自身的处境重建联系,为之一纾“乡愁”。


  这种乡愁背后是认同的重新扎根。对于海外侨民的新人群来说,探索与树立自己的文化认同是必然经历的成长过程,而对于中华文化来说,借助华人华侨的海外传播可以生长出更丰富多彩的文化花果。这部纪录片的价值,也就由此体现出来了。

  原文链接
  https://xhpfmapi.zhongguowangshi.com/vh512/share/5749036

五洲播报

    “一带一路·北海遇见北海”系列文化交流活动在吉隆坡举行 电影《色彩中国》首爆预告 “五色版”剧照书写生命华章 “中文世界”儿童阅读文库370余种中国童书亮相吉隆坡国际书展 180种童书实现菲律宾文版权输出 共建“文化丝路”推动民心相通,中国视听节目在中亚五国播出 “春暖花开·遇见北海”城市推介系列活动于哈尔滨成功举办 “跑出新高度,追梦彩云南”——2022上合昆明马拉松鸣枪起跑

影视资讯

    电影《色彩中国》首爆预告 “五色版”剧照书写生命华章 纪录电影《家园梦想》春节期间面向全球播出 纪念中日邦交正常化50周年系列纪录片《中国故事之孤岛医生》12月18日在日本富士电视台播出 上海合作组织成员国元首理事会召开之际新媒体系列短片《丝路微纪录》第三季特别推出节目《丝路考古展》 系列纪录短片《理解中国》8月26日起全球播出 讲好共建“一带一路”故事新媒体短片《丝路微纪录》第三季全球首发上线

图书资讯

    五洲传播出版社携百余种海外出版成果亮相第二十九届北京国际图书博览会 以人文交流为中阿关系注入持久推动力 中阿典籍互译出版工程成果发布会成功举办 “中文世界”儿童阅读文库370余种中国童书亮相吉隆坡国际书展 180种童书实现菲律宾文版权输出 五洲图书和期刊在泰国曼谷国际书展受到本地读者热烈欢迎 五洲传播出版社2023年北京图书订货会参展工作圆满结束 文学互译架设中阿文明交流之桥