首页 > 五洲播报 >

2013年阿布扎比国际书展考察记

2014-07-29   来源:五洲传播出版社
分享到:

4月23—29日图书出版中心郑磊随团出访阿联酋,参加第23届阿布扎比国际书展。我社带去了40多种阿文图书和20多种英文图书,展台面积占整个中国展位的三分之一以上。

  4月23—29日,经社领导批复同意并报国新办批准,图书出版中心派郑磊随团出访阿联酋,参加第23届阿布扎比国际书展。

  此次书展,除中国外文局单独设立展台之外,受中国国家新闻出版广电总局委托,中国环球新闻出版发展有限公司组织了9家出版单位参加书展。其中我社带去了40多种阿文图书和20多种英文图书,展台面积占整个中国展位的三分之一以上。

  在为期6天的展会期间,收获超过了预期,主要分为以下三个部分:

  (一)版权输出

  书展期间,和2家阿拉伯出版社现场签订19项图书版权输出协议,达成30多种版权意向:

  1. 与突尼斯Kounouz Editions出版社签订了“中国传统神话故事绘本”9个分册的阿文和非洲地区法文版输出协议,并达成另外2本图书的输出意向。

  2. 与埃及AL-Dar AL-Masriah出版社签订了《中国巨变》阿文版输出协议。

  3. 与埃及丝路出版社达成了“人文中国”(27册)阿文版输出意向。

  4. 与黎巴嫩Academia International出版社达成《中国伊斯兰教艺术》阿文版输出意向。

  5. 向美国WME版权经纪公司推荐了《我的后半生》、《末代太监孙耀庭》、《外婆的中国》3项传记类图书版权。

  (二)了解当地图书市场

  书展第三天恰逢当地的礼拜日,书展要到下午4点才开幕。我们随团驱车2个小时前往迪拜,考察阿联酋最大的书店——纪伊国屋书店。这是日本著名连锁纪伊国屋书店在海外的一家分店。书店开设在迪拜最大的购物中心二楼,占据整层楼面的近四分之一,面积有数万平方米。以英文和阿文图书为主,也有不少日文、韩文图书,几千册中文图书基本都是港台地区的出版物。由于书店不提供出版社检索服务,在浩如烟海的图书中无法确定该书店是否有我社图书在销。但从英文图书来看,我们可以看到中国古典小说《红楼梦》的几个版本,以及中国当代作家莫言、阎连科、迟子建、余华等人的作品,一些海外华裔作者如严歌苓、哈金、高行健的作品也列在其中,而且定价不菲。

  目前,我们正和英国W.H.Smith连锁书店商谈外文版中国图书的海外落地合作项目。从迪拜这家分店的销售排行榜来看,当地销量最好的是小说类图书,其中主要是来自欧美地区的英语小说,日本作家村上春树的《1Q84》英文版名列次席,而诺贝尔文学奖获得者莫言的作品没能进入榜单前100位。这种现象也值得中国出版业深思。

  (三)展示企业形象

  由于当地民众一般在下午以后才进入工作状态,一些出版社也习惯把会谈时间安排在晚间,书展时间也一直安排到晚上10点才结束,这对参展人员提出了较高的要求。

  书展期间,我们始终坚守在展位上,积极对待每一位来访客户和读者,努力用最长的工作时间争取最大的参展成果。我们的工作态度和成果也得到了中国展团主办方——总署环球公司和其他参展中国出版社的高度肯定,充分展示了“五洲”的良好参展形象。

  此外,我们还在接受新华社阿布扎比分社记者采访时,向其介绍了我社的基本情况和参展成果。

相关热词搜索:阿布扎比 国际书展

上一篇:『五洲传播』新媒体传播平台正式上线运行
下一篇:“五洲”图书书号实名申领通过国家新闻出版广电总局验收

五洲播报
影视资讯
图书资讯