首页 > 图书出版中心 > 动态资讯 >

中国翻译家许渊冲首次问鼎国际译联大奖 “五洲”已出版其《唐诗三百首》等20余部翻译作品

2014-08-08   来源:五洲传播出版社
分享到:

2014年8月2日,现年93岁的中国当代著名翻译家许渊冲在柏林举行的第20届世界翻译大会会员代表大会上,荣获国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖,成为该奖项1999年设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家。早在2005年,五洲传播出版社就出版了“共享中国文化之美——中国传统文化精粹书系”(汉英对照版),其中诗词的英文是由许渊冲先生翻译的,该书得到国内外读者的普遍好评,目前已多次加印。

  继2010年12月被中国翻译协会授予“中国翻译终身成就奖”之后,2014年8月2日,现年93岁的中国当代著名翻译家许渊冲在柏林举行的第20届世界翻译大会会员代表大会上,荣获国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖,成为该奖项1999年设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家。

  评委会在颁奖词中说,“我们所处的国际化环境需要富有成效的交流,许渊冲教授一直致力于为使用汉语、英语和法语的人们建立起沟通的桥梁。他将大量中国文学作品翻译成英文和法文,并将一些重要著作从英、法文翻译成中文”。

  “北极光”杰出文学翻译奖由国际译联设立,为国际翻译界最高奖项之一,旨在推动文学翻译发展,改善译文质量,突出翻译家在促进世界人民紧密团结中发挥的重要作用。该奖项每3年评选一次,每次评选一人。

  早在2005年,五洲传播出版社就出版了“共享中国文化之美——中国传统文化精粹书系”(汉英对照版),其中诗词的英文是由许渊冲先生翻译的,如《道德经与神仙画》《精选诗经与诗意画》《精选毛泽东诗词与诗意画》等,得到国内外读者的普遍好评,目前已多次加印。


 
  2009年,我社与法国天赋出版社合作出版了法汉对照版《精选唐诗与唐画》《精选宋词与宋画》《道德经与神仙画》。其中诗词部分由许渊冲先生翻译。2014年加印了第二版。


 
  2012年初,我社与中华书局合作,推出了“许译中国经典诗文集”(14卷,英汉对照版),包括《诗经》《楚辞》《唐诗三百首》《元曲三百首》《西厢记》《桃花扇》《牡丹亭》《长生殿》等,囊括了许渊冲先生的经典汉英译作。该项目入选了当年“中国文化著作翻译出版工程”,并被评为2011年“全国优秀输出版图书”。


 
  今年下半年,五洲传播出版社还将出版许渊冲先生翻译的《大中华文库》——《唐诗选》(法汉对照版)。

相关热词搜索:翻译家 许渊冲 唐诗三百首

上一篇:神秘的西藏味道:“西藏当代文学精选”书系(英文)
下一篇:散曲浅墨“写”《水浒》

五洲播报
影视资讯
图书资讯